Дорогие друзья!

Дорогие друзья!







Мы рады приветствовать вас в нашем блоге, который адресован всем, кто неравнодушен к чтению и книгам. Мы приглашаем детей, пап и мам, бабушек и дедушек, педагогов и своих коллег, а также всех, кому придётся по душе наша библиотека, познакомиться с нашей работой и открыть для себя много нового, увлекательного и полезного. Надеемся, что наше общение будет разносторонним и интересным.







Присоединяйтесь к нам! Давайте отправимся в плавание по морю информации вместе!



суббота, 30 января 2021 г.

Агентство "Л.У.П."

 

Сегодня, 30 января, состоялась первая в 2021 году встреча Агентства «Л.У.П.», которую мы начали по установившейся традиции с синхронизации левого и правого полушарий мозга (ни один ребёнок не пострадал, это только звучит страшно). А затем наши эрудиты «прокачали» мозг с помощью заданий на пространственное мышление, память, логику. 

 
 

Дети познакомились с музыкальным произведением, которое называют «Я наступил на кошку» или «Фрикадельки убегают через забор» (хотя многие знают эту незатейливую мелодию для «чайников» под другим названием). А также узнали, куда пропали брови Моны Лизы. И вправду, куда?

Ссылка на все фото 

 

четверг, 28 января 2021 г.

Сетевой этикет. Что это?

 Интернет-этикет, или сетевой этикет, — понятие довольно новое, но крайне необходимое. Дело в том, что, кажется, многие люди и не подозревают: правила вежливого общения действуют не только в устном разговоре, но и в соцсетях.

Мы решили перечислить важные правила хорошего тона в сети. Разумеется, они не являются жестко установленными, но именно по ним большинство выявляет виртуальных невежд!
Если все пользователи Интернета будут придерживаться таких правил поведения при коммуникации в Интернете, то такое общение станет проще, дружелюбнее, приятнее, а главное результативнее.

Что бы вы еще включили в этот перечень? Давайте дополним список.
#центральнаядетскаябиблиотекаостровского_минск #цэнтральнаядзіцячаябібліятэкаастроўскага_мінск #цсдб_минск


понедельник, 25 января 2021 г.

#НЕ_ПРОПУСТИ_ИНТЕРЕСНЫЕ_КНИГИ

 

Терлау,Ян.  Зима во время войны    12+


Декабрь 1944 года. Нидерланды в оккупации уже пять лет. Михилю шестнадцать, и он живет в постоянном страхе. Недавно в соседнем поселке повесили на фонарях всех мужчин. А вчера арестовали соседей. У каждого есть родственник, вынужденный скрываться от нацистов, или друг в концлагере. Лишь бургомистр, отец Михиля, из последних сил сдерживает жестокость захватчиков.А тут – просьба друга, попавшего в застенки гестапо. Просьба жизненно важная – и смертельно опасная. Михиль один не справится. Но кому можно доверять? Кто рискнет помочь? За любое сопротивление и неповиновение – казнь…

Ян Терлау (родился в 1931 году) – известный европейский политик и писатель. Сразу после выхода повести «Зима во время войны» в 1972 году он получил премию «Золотое перо» – главную награду Нидерландов в области детской литературы. Его книга – одна из самых популярных на родине – легко встает в ряд с такими классическими произведениями о военном детстве, как «Облачный полк» Эдуарда Веркина и «Когда я был маленьким, у нас была война…» Станислава Олефира. В 2008 году повесть экранизировал Мартин Кулховен. В России фильм вышел под названием «Зима в военное время».


Книга и сегодня считается европейской классикой детской и подростковой литературы на военную тему.

Спрашивайте на старшем абонементе. Тел. для справок: +375 17 277 13 63
#центральнаядетскаябиблиотекаостровского_минск #цэнтральнаядзіцячаябібліятэкаастроўскага_мінск #цсдб_минск

суббота, 23 января 2021 г.

З юбілеем!

 

Калектыў Цэнтральнай дзіцячай бібліятэкі г. Мінска віншуе Старшыню Мінскага гарадскога аддзялення Саюза пісьменнікаў Беларусі, Члена Праўлення і Прэзідыўма Праўлення Саюза пісьменнікаў Саюзнай Дзяржавы, Старшыню таварыства “Беларусь-Расія”, Лаўрэата Нацыянальнай літаратурнай прэміі Беларусі Міхася Паўлавіча Пазнякова з 70-гадовым юбілеем!

 Міхась Паўлавіч Пазнякоў – таленавіты беларускі паэт, празаік, перакладчык, крытык, публіцыст, выдатны мовазнавец.      

Нарадзіўся 24 студзеня 1951 года ў вёсцы Заброддзе Быхаўскага раёна, Магілёўскай вобласці.

Аўтар больш як 50 кніг паэзіі і прозы для дарослых і для дзяцей. Пераклаў на беларускую мову раманы М.Сервантэса “Дон Кіхот”, В.Скота “Квенцін Дорвард”, С.Лагерлёф “Пярсцёнак Лёваншольдаў”, вершы, апавяданні і казкі многіх класікаў замежнай літаратуры. Пераклаў на рускую мову раманы, аповесці і апавяданні многіх вядомых беларускіх пісьменнікаў. Аўтар “Слоўніка эпітэтаў беларускай літаратурнай мовы”ў 2-х тамах, іншых навуковых прац у галіне мовазнаўства.

Хрэстаматыйны дзіцячы пісьменнік, яго творы для дзяцей уключаны ў падручнікі, хрэстаматыі, чытанкі, навучальныя дапаможнікі.

 На словы паэта напісана шмат песен, асабліва для дзяцей. Асобныя творы перакладзены на 18 моў свету. Актыўна друкуецца ў перыядычных выданнях Расіі, краін СНД.

Прызнанне:

·                     – Лаўрэат Літаратурнай прэміі імя Петруся Броўкі ў галіне дзіцячай літаратуры (1996);

·                     – Лаўрэат трох Рэспубліканскіх літаратурных прэмій “Лепшая кніга года”;

·                     – Лаўрэатам прэміі Федэрацыі прафсаюзаў Беларусі;

·                     – Лаўрэат прэміі міністра абароны Рэспублікі Беларусь у галіне літаратуры;

·                     – Лаўрэат прэміі Федэрацыі прафсаюзаў Беларусі;

·                     – Лаўрэат Нацыянальнай літаратурнай прэміі, намінацыя “Найлепшы твор дзіцячай літаратуры” (2016);

·                     – Ганаровы член Саюза пісьменнікаў Беларусі;

·                     –  Узнагароджаны Прэзідэнтам Рэспублікі Беларусь медалём Ф. Скарыны;

·                     – Член Беларускага Саюза журналістаў;

·                     – Выдатнік друку Беларусі.

 

Чытачы і супрацоўнікі Цэнтральнай дзіцячай бібліятэкі г. Мінска выказваюць юбіляру самыя шчырыя віншаванні і пажаданні з нагоды юбілею! Ад усёй душы жадаюць Міхасю Паўлавічу моцнага здароўя, творчага плёну, дабрабыту і прафесійных поспехаў у кожнай распачатай справе!



БЫК В БИБЛИОТЕКЕ

 23 января в Центральной детской библиотеке на десятой (!) творческой встрече из цикла «Читаем и рисуем любимых героев» вместе с детьми и родителями мы ПРЕВРАТИЛИ СЛОВО В КАРТИНКУ – СИМВОЛ 2021 ГОДА (как это возможно?) и удивились необычным фактам про быков, коров и телят, вспомнили добрый советский кукольный мультфильм про телёночка и посмотрели отрывок из любимого кинофильма "Мэри Поппинс, до свидания!" с исполнением знаменитой песни «33 коровы» (музыка Максима Дунаевского, слова Наума Олева, исполнение Павла Смеяна).




Отправной точкой нашего удивительного приключения стала популярная сказка-мультфильм для детей и взрослых известного писателя и сценариста Михаила Липскерова «Как волк телёночку мамой был» в иллюстрациях художника-кукольника Ирины Костриной. На фотоотчёте – труд и старание больших и маленьких.

Следующая встреча состоится в феврале. Следите за рекламой!