Дорогие друзья!

Дорогие друзья!







Мы рады приветствовать вас в нашем блоге, который адресован всем, кто неравнодушен к чтению и книгам. Мы приглашаем детей, пап и мам, бабушек и дедушек, педагогов и своих коллег, а также всех, кому придётся по душе наша библиотека, познакомиться с нашей работой и открыть для себя много нового, увлекательного и полезного. Надеемся, что наше общение будет разносторонним и интересным.







Присоединяйтесь к нам! Давайте отправимся в плавание по морю информации вместе!



понедельник, 30 ноября 2015 г.

"Чудесные фенечки"

В субботу (28.11) в Центральной детской библиотеке состоялся мастер-класс «Чудесные фенечки». Проводили мероприятие наши постоянные читательницы и участницы всех событий в библиотеке Елизавета Дявго и Арина Ковалёва. Как оказалось, плести фенечки – занятие непростое, и девочки усердно старались распутать узелки. А когда рукодельницы устали, Лиза и Арина провели забавные конкурсы. Самые ловкие получили призы – фенечки ручной работы.

Благодарим Лизу и Арину за весело и с пользой проведённое время.


Ещё фото:

суббота, 28 ноября 2015 г.

Поделись талантом с другом. Цветной песок

В рамках проекта “Поделись талантом с другом” 28 ноября в Мультимедийном центре библиотеки ребята “окунулись” в волшебный мир цветного песка… Вначале мы рассказали и показали ребятам, как можно сделать цветной песок в домашних условиях. Затем, с его помощью, дети создавали шедевры: песочные картины и насыпные узоры в бутылке. Как показала встреча – это увлекательное занятие для детей всех возрастов. Копаясь в песочке, дети получали массу положительных эмоций.
Цветной песок – это не только полёт для творчества, но ещё и огромная польза:
·         Развитие мелкой моторики
·         Раскрепощение сдержанного ребёнка
·         Успокоение чересчур активного ребёнка
·         Высвобождение переживаний и эмоций
·         Обогащение внутреннего мира и воображения
·         Массаж для ладошек и богатство тактильных ощущений
Эксперты о пользе песочной терапии:
«Часто руки знают, как распутать то, над чем тщетно бьется разум»  /Юнг К.Г., психоаналитик, основатель аналитической терапии, автор теории песочной терапии
«Песочная терапия – это верный путь развития ребенка, путь в страну психологического здоровья ребенка. Игры с песком создают невидимый мост между ребенком и взрослым, сближают родителей и детей» /Оралина Н.В., педагог-психолог ДССЗ «Познайка»
«Картина на песке может быть понята как трехмерное изображение какого-либо аспекта душевного состояния. Неосознанная проблема разыгрывается в песочнице, подобно драме, конфликт переносится из внутреннего мира во внешний и делается зримым». /Дора Кальфф, автор метода "Песочной терапии", швейцарский юнгианский аналитик
 «Работа в песке помогает клиенту основательно сосредотачиваться в себе, и регрес-сировать к месту, которое нуждается в терапии.» /Сакович Н.А., ведущий психолог Академии последипломного образования г.Минска
"Если бы меня попросили назвать универсальную всевозрастную игровую среду, то я бы, ни на секунду не сомневаясь, сказала: «Песок!» /Трифонова Е.В., кандидат психологических наук

Счастливые глаза ребят ― лучшая благодарность за наш мастер-класс! А всё потому, что к нам приходят за порцией хорошего настроения, а вдобавок приобретают новых друзей и умение создавать уникальные вещи своими руками. 
При финансовой поддержке 
Института им.Гёте в Минске.



понедельник, 23 ноября 2015 г.

Книги из бересты

21 ноября в «День семейного чтения» прошла 3-я встреча из цикла «Делаем книги  своими руками». В нашей творческой лаборатории ребята делали книги из бересты.
Вначале дети с большим интересом слушали про бересту, рассматривали её. Затем нацарапывали на бересте пословицы и поговорки. Это было сложно, но дети старались. Так ребята смогли почувствовать себя на месте учеников XIXIV вв. древнего Новгорода.
Во второй части мероприятия дети  (дошкольникам помогали мамы) сделали берестяные грамоты своими руками.
Очень удивил ребят тот факт, что берестяные грамоты были не только у славян, но и у индейцев, римлян и других народов.
В конце встречи наших творцов ждала викторина — был лес рук и море правильных ответов.

Наша творческая лаборатория прошла очень продуктивно. Каждый из детей получил небольшой подарок.

Волшебная бумага

Многие хотели бы уметь хорошо рисовать или виртуозно играть на музыкальных инструментах, но не у всех есть к этому способности.  Есть вид творчества, которому  уже более 2000 лет и которым может овладеть по сути каждый, – это оригами.
Наверное, каждый делал из бумаги кораблики и самолетики в детстве. И  именно этому искусству был посвящён мастер-класс, который прошёл 21 ноября в «День семейного чтения»  в нашей библиотеке. Ребята и их родители познакомились с историей оригами. Кроме этого, дети попробовали сделать из кусочков обычной бумаги цветы в технике классического и модульного оригами. Самые усидчивые ребята не только справились с задачей, но и показали своё умение в изготовлении других бумажных поделок. Ведь чему учит оригами? А учит оно аккуратности, усидчивости, терпению, умению креативно и творчески мыслить, умению работать с мелкими деталями. И вообще, это же просто весело! 


понедельник, 16 ноября 2015 г.

"Уроки маленькой леди. Одежда"

Продолжаем стараться стать добрее, воспитаннее и красивее. 14 ноября наши гостьи посетили второе занятие из цикла «Уроки маленькой леди». Стильная леди должна уметь правильно подобрать наряд, выбрать подходящий цвет, размер и фасон. Именно этому была посвящена беседа. Также девочки узнали, как менялась мода в последние две тысячи лет, что носили люди в разные эпохи. Особое внимание было уделено тем ошибкам, которые часто допускают люди при выборе одежды. А после беседы девочек ждал сюрприз! Они с удовольствием вырезали бумажных кукол и придумывали для них наряды. Творческую часть встречи сопровождали песни о маленьких модницах. Мы весело и интересно провели время и с нетерпением ждём следующей встречи.

Международный день слепых

В пятницу (13 ноября) отмечалась всемирная дата, призванная привлечь внимание людей к тем, кто навсегда потерял зрение и оказался в трудной жизненной ситуации — Международный день слепых.

Слабовидящие и незрячие люди

Нарушение зрения имеет много степеней. Человек может быть полностью слепым или плохо видеть. Полностью слепых людей всего около 10%, остальные люди имеют остаточное зрение, могут различать свет и тень, иногда цвет и очертания предмета. У одних слабое периферическое зрение, у других – слабое прямое при хорошем периферическом. Все это надо выяснить и учитывать при общении. Чаще всего будет более правильным использовать словосочетание «слабовидящий человек».
Среди детей, обучающихся в школах для слепых, около 80% являются инвалидами по зрению от рождения, около 1% – потеряли зрение в результате несчастных случаев и остальные являются слабовидящими, имеющими тенденцию к ухудшению зрения. При определенной подготовке, которую все инвалиды по зрению получают в школах и на специальных курсах, они могут достаточно свободно и самостоятельно перемещаться, ездить в общественном транспорте, делать покупки в магазине, решать бытовые проблемы и практически ничем не отличаться от остальных людей.
Школы для слепых дают знания в полном объеме средней школы и выдают аттестаты зрелости стандартного образца. В этих школах учатся немного дольше, чем в обычных (5 лет в начальной школе), поскольку дополнительный год дается на обучение ориентированию на местности и изучение шрифта Брайля. Выпускники поступают в институты и университеты, а затем работают по самым различным специальностям – в юридических конторах, диспетчерских и справочных службах, издательствах, банках, бюро переводов и т.д. В России традиционными для незрячих являются престижные профессии массажиста и композитора-аранжировщика.
Одним из основных мифов, касающихся незрячих людей, является представление о том, что практически все невидящие люди склонны к ясновидению и телепатии. Однако, людей, склонных к ясновидению и телепатии, среди незрячих примерно такой же процент, как среди видящих людей. Этот миф не имеет под собой реальной основы. С другой стороны, в силу развития повышенной чувствительности к окружающей среде, необходимой для успешного ориентирования, незрячие обращают внимание на такие вещи, как колебания воздуха, звуковую информацию, чего люди зрячие не замечают.
В повседневной жизни слабовидящие и незрячие люди пользуются специальными устройствами и приспособления, облегчающие контакт с окружающим миром: от определителя денежных купюр и определителя уровня воды в стакане до миникомпьютера, позволяющего свободно ориентироваться на местности. Кроме того, после определенной подготовки и приобретения навыков человек может самостоятельно ориентироваться на местности с помощью трости или собаки-поводыря.

Белая трость является не только опознавательным знаком для людей с ограниченным зрением, но ещё и символом независимости и самостоятельности. В некоторых странах, например, в Англии, дополнительный цвет трости имеет особое значение. Там полосатой красно-белой тростью пользуются лишь слепоглухие. Международный День Белой трости отмечается ежегодно 15 октября.

Технический прогресс не стоит на месте и в будущем незрячим людям в ориентировке будут помогать и более технологичные приборы. Это, например, лазерные трости, которые обнаруживают препятствия, находящиеся впереди, и предупреждают о них звуковым сигналом или вибрацией.
Помимо этого, в перспективе навигация, основанная на спутниковой технологии. Вместе с белой тростью она будет обеспечивать слабовидящих возможностью более самостоятельного и безопасного передвижения. Несмотря на бурное развитие науки и техники, пока еще не создан эффективный прибор, который позволил бы слепому человеку отказаться от использования трости при ориентировке в пространстве. Эта простейшая вещь при передвижении по городу дает информации больше, чем ультразвуковой эхо-локатор и другие современные, но еще недостаточно совершенные технические средства. 
Иногда слабовидящего человека может сопровождать собака-поводырь в специальной сбруе и с пометкой красного креста на груди.
Первые центры по подготовке собак-поводырей появились во Франции и Германии в 1915 году. Изначально они готовили четвероногих помощников для солдат, потерявших зрение во время первой мировой войны. Затем такие центры открылись и в других странах мира. Для подобной дрессировки больше всего подходит немецкая овчарка. Эти умные, послушные, верные собаки буквально заменяют своему слепому хозяину глаза. Хороших результатов можно также добиться, дрессируя бельгийскую овчарку, лабрадора и колли (которая больше всего подходит для слепых детей).

При чтении и написании слабовидящие и незрячие люди используют
шрифт Брайля, где знаки состоят из выпуклых точек, которые незрячие ощущают подушечками пальцев. Эта система письма для слепых широко распространена во всем мире, ею пользуются многие поколения незрячих уже около 180-ти лет.
Шрифт Брайля – рельефно-точечный шрифт письма и чтения, разработанный французским тифлопедагогом Луи Брайлем (1809-1852). В основе шрифта лежит комбинация 6 точек, дающая возможность обозначать буквы, цифры, знаки препинания, математические, химические и нотные знаки. Первая книга системе Брайля была выпущена во Франции в 1837 году; в России – в 1885 году.

Советы

Предлагая свою помощь, направляйте человека, не стискивайте его руку, идите так, как Вы обычно ходите. Не нужно хватать слепого человека и тащить его за собой. Не обижайтесь, если Вашу помощь отклонили.

Не отнимайте и не стискивайте трость человека.

Говорите напрямую с этим человеком, а не через кого-то еще. Нормально использовать слова типа „смотреть“ или „видеть“. Незрячие люди используют эти слова постоянно.

Всегда обращайтесь непосредственно к человеку, даже если он Вас не видит, а не к его зрячему компаньону.

Всегда называйте себя и представляйте других собеседников, а также остальных присутствующих. Если Вы хотите пожать руку, скажите об этом.

Когда Вы общаетесь с группой незрячих людей, не забудьте каждый раз называть того, к кому Вы обращаетесь.

Обязательное требование этики – в начале разговора представляйтесь сами и представляйте людей, пришедших с вами. Старайтесь переводить жесты, которые собеседник заведомо не увидит, например, указывающие на предметы или людей, в слова. Если вы ненадолго отлучаетесь, предупредите об этом собеседника, не заставляйте его вещать в пустоту. Если вы передаете слово собеседнику, назовите его, не стоит кивать головой, если человек этого жеста не увидит.

Как правило, у слабовидящих людей обострен слух, поэтому многое происходящее ему становится понятным из доносящихся звуков. Однако в шумных помещениях способность незрячих ориентироваться на слух утрачивается. Также большие сложности возникают в незнакомом помещении. Простая просьба „присаживайтесь“ часто невыполнима, если Вы не скажете человеку, где относительно него находится кресло.

Опишите коротко, где Вы находитесь. Например: „В центре зала, примерно в шести шагах от Вас, стоит стол“. Или: „Слева от двери, как заходишь – кофейный столик“. Предупреждайте о препятствиях: ступенях, лужах, ямах, низких притолоках, трубах и т.п. Обратите внимание на наличие бьющихся предметов.

Используйте, если это уместно, фразы, характеризующие звук, запах, расстояние. Делитесь увиденным.

Всегда выясняйте, в какой форме человек хочет получить информацию: Брайль, крупный шрифт, дискета, аудиокассета. Если у вас нет возможности перевести информацию в нужный формат, отдайте ее в том виде, в котором она есть – это лучше, чем ничего. Возможно, человек сам найдет способ ознакомиться с текстом.

Если Вы собираетесь читать незрячему человеку, сначала предупредите об этом. Говорите нормальным голосом. Не пропускайте информацию, если Вас об этом не попросят.

Если это важное письмо или документ, не нужно для убедительности давать его потрогать. При этом не заменяйте чтение пересказом. Когда незрячий человек должен подписать документ, прочитайте его обязательно. Инвалидность не освобождает слепого человека от ответственности, обусловленной документом.

Когда Вы предлагаете незрячему человеку сесть, не усаживайте его, а направьте руку на спинку стула или подлокотник. Если вы знакомите его с незнакомым предметом, не водите по поверхности его руку, а дайте ему возможность свободно потрогать предмет. Если Вас попросили помочь взять какой-то предмет, не следует тянуть кисть незрячего собеседника к предмету и брать его рукой этот предмет.

Если Вы заметили, что незрячий человек сбился с маршрута, не управляйте его движением на расстоянии, подойдите и помогите выбраться на нужный путь.

При спуске или подъеме по ступенькам ведите незрячего перпендикулярно к ним. Передвигаясь, не делайте рывков, резких движений. При сопровождении незрячего человека не закладывайте руки назад – это неудобно.

Помогая в магазине или ресторане

Усаживая человека, положите его руку на спинку стула. Обычно люди с проблемами зрения садятся сами.
Прочитайте им меню и не забудьте озвучить цены.
Также помогает сказать невидящему человеку, как его еда расположена на тарелке, а предметы – на столе.
Если незрячий человек зашел в Ваш магазин, поприветствуйте его и предложите свою помощь.
Не забудьте, собаки-поводыри по закону имеют право доступа в магазины, аптеки и общественный транспорт.
Пожалуйста, не предлагайте еду собаке-поводырю.

Собака-поводырь

Пожалуйста, помните, что работающие собаки-поводыри – это совершенно особые собаки. Не потому, что они умнее или важнее, а потому, что у них есть работа, которую они должны выполнять.
Владельцы собак-поводырей постоянно „читают“ сигналы от их партнеров с помощью жесткой дуги шлейки. Неожиданный поворот головы собаки может дать неверный сигнал владельцу. Поэтому не отвлекайте, не гладьте собаку, не свистите и не играйте с ней, не кормите.
Собаки-поводыри могут заходить с хозяином в магазины, автобусы или другие виды общественного транспорта, а также пассажирские отделения самолетов, в поезда, пароходы.
Собаки-поводыри – это работающие животные. Они обучены соблюдать тишину и чистоту. Собака может ждать долгое время, прежде чем справить нужду.

Владелец получил все необходимые инструкции о том, как заботиться о собаке и будет выводить ее регулярно на улицу.
Разговаривайте с владельцем собаки, а не с собакой. Это может звучать грубо, но незрячий человек полагается на свою собаку, как поводыря. Концентрация собаки снижается, если Вы с ней говорите.
Пожалуйста, не хватайте человека или шлейку его собаки. Сначала спросите, нужна ли ему Ваша помощь и какая именно.
Если Вы прогуливаетесь со своей собакой, пожалуйста, придержите ее, наденьте поводок, если рядом будет собака-поводырь в шлейке. Не нужно отвлекать собаку от ее работы.
На улице

Люди с нарушениями зрения слушают уличное движение, чтобы определить, когда им безопасно переходить дорогу.
Поэтому водители без крайней необходимости НЕ должны:
– реветь мотором на светофоре, ожидая перемены света;
– замедлять движение или останавливаться, чтобы дать пройти незрячему человеку в местах, где нет перехода (данное пожелание высказывают сами люди с проблемами зрения, хотя оно противоречит правилам ПДД);
– останавливаться, когда горит зеленый свет; выкрикивать инструкции или гудеть, предлагая им переходить дорогу;
– парковаться на пешеходных переходах.

Оказание помощи в качестве сопровождающего

Техника оказания помощи в качестве сопровождающего направлена на то, чтобы помочь слепому человеку передвигаться в незнакомой ему обстановке безопасно и эффективно.
Хороший сопровождающий постоянно должен наблюдать за уровнем нервозности незрячего человека, думать на 6 шагов вперед, искать возможные опасности и всегда думать о «ширине для двух людей».
Сопровождающий, предлагая помощь, должен дотронуться до руки незрячего сзади в качестве сигнала, чтобы тот взял его за руку.
Сопровождающий держит свою руку расслабленной вдоль своего тела, или согнутой в локте. Рука незрячего тоже расслаблена. Он стоит сбоку от сопровождающего, на один или полшага позади него. Он держит руку сопровождающего чуть выше локтя, достаточно крепко для сохранения контакта без создания дискомфорта.

суббота, 14 ноября 2015 г.

«Про опыты и не только»

«Про опыты и не только». Такое название носило мероприятие, которое прошло в Центральной детской библиотеке им. Н.Островского 13 ноября для 3-го «Б» класса СШ №145. Ребята были не только наблюдателями, но и активными участниками восьми экспериментов. Дети смогли увидеть облачко в банке, радугу в стакане, реактивную лодку и многое другое. Восторг и неподдельный интерес вызвали опыты, которые доказывали силу бумаги и непотопляемость некоторых металлических предметов. Школьники познакомились с такими понятиями, как оптический эффект многократного отражения, эффект поверхностного натяжения воды, реактивная тяга и другими. Все ребята остались под впечатлением. Каждый ребёнок получил небольшой подарок.


пятница, 13 ноября 2015 г.

“Тыдзень бібліятэк Паўночных краін у Беларусі”

Цікава, весела, незвычайна. Так можна ахарактарызаваць мерапрыемства, якое адбылося 12 лістапада ў Цэнтральнай дзіцячай бібліятэцы ў рамках праэкта “Тыдзень бібліятэк Паўночных краін у Беларусі”. На сустрэчу прыйшлі добра падрыхтаваныя вучні 3 класаў мінскай гімназіі № 192.
Гасцей “сустрэла” вялікая выстава кніг скандынаўскіх пісьменнікаў.
Уступнае слова ўзяў Надзвычайны і Паўнамоцны Пасол Швецыі ў Рэспубліцы Беларусь Марцін Оберг. Працягнула сустрэчу дырэктарка Цэнтра Шведскіх даследаванняў Наста Варашыліна. Яна расказала пра тое, чым займаецца цэнтр, пазнаёміла дзяцей са сцягамі паўночных краін.
Пасля ў вобразе фрэкен Бок Вераніка Фаміна правяла “адкрыты ўрок”. Дзецям задаваліся пытанні пра вядомых герояў твораў скандынаўскіх пісьменнікаў. Шмат даведаліся нашыя маленькія чытачы пра Паўночныя краіны. Хлопчыкаў і дзяўчынак уразіў той факт, што канструктар “Lego” паходзіць з Даніі. Усім, хто адказваў правільна і шмат разоў, раздаваліся адзнакі: 10, 9, 8. Хто адказваў меней, таму фрэкен Бок давала паперкі, на якіх былі намаляваны вясёлыя смайлікі. На ўроку мовазнаўства дзеці адказвалі на пытанні пра Беларусь. Вельмі хутка дзеці перакладалі прапанаваныя вядучай рускія словы на родную мову: вакацыі – каникулы, веснічкі – калитка і інш.
Вясёлай и гаманкой атрымалася фізкультхвілінка, на якой дзеці махалі рукамі, тупалі нагамі і нават круцілі сабе вушы.
Вераніка Фаміна расказала дзецям, што кніга пра Піпі святкуе сваё 70-годдзе. Акторка Бэла Кавалькова цудоўна прачытала частку кнігі “Піпі Доўгаяпанчоха”, якая называлася “Піпі ідзе ў школу”. Дзеці ўважліва слухалі і смяяліся. Пасля фрэкен Бок прапанавала школьнікам тэст. Самыя ўважлівыя дзеці змаглі адказаць на пытанні па прачытанай частцы. Напрыклад,
што ела на сняданак Піпі?
дзе насілі свае падручнікі Томі і Аніка?
што падаравала Піпі настаўніцы?
За свае правільныя адказы вучні атрымалі паперкі, на якіх былі намаляваны кветачкі.
Апошняя частка гэтай “неверагоднай сустрэчы” прысвячалася самаму прыемнаму – прызам. З рук Алесі Літвіноўскай, прадстаўніцы Пасольства Швецыі ў Рэспубліцы Беларусь, самыя начытаныя школьнікі атрымалі падарункі. Сярод іх: Лера, вучаніца 3 класа, за адзнаку 10 атрымала вялікую ляльку Піпі; Эвеліна за адзнаку 9 – руды парык; Павел за адзнаку 8 – дзіцячую мапу Швецыі. За вясёлыя смайлікі маленькія чытачы атрымалі кнігі пра Піпі, а за кветачкі – мапы Швецыі.
Напрыканцы нашай яскравай сустрэчы ўсіх дзяцей чакаў салодкі стол (цукеркі, печыва, сок, вада).
Пасля мерапыемства настаўнікі казалі словы падзякі арганізатарам і гасцям свята, а дзеці яшчэ доўга дзяліліся сваімі ўражаннямі.








Наши гости из Германии

11 ноября в Центральной детской библиотеке прошла встреча с известным немецким детским и юношеским писателем, переводчиком и сценаристом господином Гербертом Гюнтером и его супругой госпожой Ули.
Поприветствовав читателей, немецкие гости рассказали, что приехали из города Гёттингена в Германии, который известен своим университетом, а сегодня ещё и тем, что неподалёку от него принимают беженцев из Сирии.
— Это серьёзная задача для Германии,– говорит господин Герберт,– но мы справимся.
— Прежде чем стать писателем, – продолжает Г. Гюнтер, –  я работал в книжном магазине, как и моя жена. Первое моё ремесло, книготорговля, нас и познакомило. Занимаясь редактурой книг, с 1988 года я сам стал писать их, и вместе с Ули переводить с английского языка на немецкий.
— Сегодня мы расскажем о 2-х книгах. Первая книга в картинках называется «Дождевой зверь». Каждый из нас видит только определённый кусочек мира, а как видят этот мир другие люди? Вот главная мысль этой книги.
Ули Гюнтер показывает страницы книги, а Герберт зачитывает сказку: «Жил король в далёкой стране, он считал себя очень умным человеком. И вот однажды к королю пришёл моряк и говорит: «В порт прибыл большой корабль, а на нём – большой зверь, которого Вы, Ваше Величество, никогда не видели».
Негоже королю самому ехать в порт, поехали советники. Ждёт король, прошло больше часу, никто не приходит с сообщением. И вот прибегают люди и кричат:
—  Я видел этого зверя, он прекрасен, но выглядит, как шкаф.
—  Нет, о мой король, у него длинный нос и маленькие глазки.
—  Ха-ха, – хохочет старуха. Это зверь с огромным ртом, если это не так, пусть прогонят меня палками.
—  Нет, у него 9 складок на шее.
—  Это всё ерунда. Он прекрасен и опасен. Это зверь с двумя саблями.
—  Нет, это неправда. Это зверь с ушами-парусами.
—  Что за чушь! – возмущается король.
 — Я вам дарю этого зверя,– говорит капитан корабля  и показывает всем слона».
—  В сказке никто не узнал необыкновенного зверя, а вы, ребята, догадались, что огромный рот, зубы-сабли, уши-паруса – это слон? Вот видите, каждый человек, будь он из Беларуси, Германии или Америки, воспринимает окружающий мир по-своему.

— Вторая книга называется «Мы дети прежних времён».  Если вы спросите у ваших родителей, бабушек или дедушек каким было их  детство, они ответят, что оно было другим.
Фотограф Карл Хайнц Майн на войне потерял обе ноги. Он  сконструировал себе коляску, на которой ездил по Лейпцигу  с 1945  по 1964 год и  много фотографировал. Его снимки попали в издательство, а  меня попросили написать истории к этим фотографиям. Я согласился,  ведь это и моё послевоенное детство.
Несколько историй я вам сегодня расскажу.
Одна из них называется «Я».  На фотографии ребёнок в детской  коляске, мама склонилась над ним. «Я вижу, как по небу проплывают облака, весь мир улыбается мне. От мамы пахнет мылом, кремом и помадой…».
Следующая история называется «Соня – собирательница». На фото стоит девочка, в руках у неё поленья дров. Соня искала в разрушенных домах деревянные вещи для топки. «Все мы играли в руинах, несмотря на запрет родителей. Центрального отопления не было, нужны были дрова. И вот однажды случилась беда — одна из стен рухнула на Соню. Прошло целых 3 часа прежде, чем мама Сони заметила её долгое отсутствие. Все бросились на поиски девочки. Мой отец тоже помогал откапывать Соню. Она осталась жива, но у неё было сотрясение мозга и сломаны руки. Много лет спустя мой отец прочитал, что Соня стала художницей и выставляет картины в большой галерее».
На другом фото «Близнецы А. и  Б.» —  две симпатичные девочки с куклами. «Они жили в нашей деревне. Мама девочек одевала их одинаково. Мы часто играли вместе. Иногда в роли доктора кукол выступал я. Слушал их, выписывал им рыбий жир и другие лекарства. Кукла Ангелика очень любила подарки, ей было собрано целое приданое».
—  Изменились обычаи, и слово «приданое» сейчас непонятно  немецким детям, – поясняет Герберт Гюнтер.
Последняя история называется «Часы». На фото два мальчика и девочка. «Это Герман, Иоанна и Лоттар. Улыбающиеся, аккуратные дети. Герман был самым красивым мальчиком в классе, поэтому Иоанна пригласила его на свой день рождения. Лоттар же всегда был рядом с другом, из  его кармана видна длинная золотая цепочка. Это часы, которые он никому никогда  не показывал. Дети даже стали подозревать, что часов и вовсе нет, а есть только золотая цепочка. И  вот на день рождения Иоанны сюрприз — Лоттар показал ей часы, стрелки которых всегда изображают 14.30. Это то время, когда погиб отец мальчика на фронте».
— В книге 50 историй к 50-ти фотографиям. Лучше всего читать её со своими дедушками и бабушками. Может они вспомнят и свои истории, – говорит писатель.
Госпожа Ули показывает детям  иллюстрации из книги «Художник и голубая лошадь»  и зачитывает перевод на немецком языке.
— Мы переводим книги с английского на немецкий язык  уже 25 лет. Книга «Художник и голубая лошадь» – это пример несложного перевода.  Нелегко переводить поэзию, когда речь идёт о чувствах. Нужно сохранить ритмику и на немецком языке. Каждый из нас делает свой перевод, потом мы выбираем лучший. Совместная работа нам очень помогает. Вместе мы перевели около 100 книг. 
Отвечая на вопросы  о его школьных годах, господин Гюнтер признался ребятам, что успехи в учёбе были разными,  и даже один раз он остался на второй год.
— К концу учёбы я выправился, а по немецкому языку у меня был высший балл – «1». Меня утешает, что, будучи взрослым человеком, я очень люблю учиться, узнавать новое.
— Это был замечательный период в моей жизни. Я написал тогда два романа. Хорошо, что они не сохранились,– улыбается писатель.
— В 27 лет был напечатан мой первый рассказ. В написании книг меня вдохновляет какой-то реальный эпизод из жизни, например, детей после Второй мировой войны. Я «проживаю»  жизнь моего героя и мне это очень нравится.
 — Я пишу на разные темы. Особенно мне нравится тема: «Город и деревня». Я
написал 28 книг для подростков и взрослых  и  7 сценариев, по которым сняты фильмы.

Огромное спасибо Герберту Гюнтеру и его супруге Ули за возможность встретиться с ними, познакомиться с их творчеством. Спасибо также организаторам, Посольству ФРГ в Республике Беларусь и Институту Гёте в Минске за то, что выбрали нашу библиотеку, как площадку для встречи.


Уважаемые читатели,
Герберт и Ули Гюнтер подарили свои книги нашей библиотеке
и вы имеете возможность прочитать их.


Ещё фото:







воскресенье, 8 ноября 2015 г.

Неделя библиотек стран Северного региона

Совместно с Центром шведских исследований в Минске и Посольством Швеции на базе Центральной детской библиотеки им. Н.Островского (пр. газеты «Правда», 20) 12 ноября в 11:30 состоится мероприятие, посвящённое юбилею Пеппи.

Это мероприятие будет проходить в рамках масштабного проекта «Неделя библиотек стран Северного региона». Вдохновители этого проекта – наши партнёры из Скандинавии.


Герберт Гюнтер

По приглашению Посольства ФРГ в РБ, Института имени Гёте в ноябре 2015 г. в Беларусь приезжает известный немецкий детский и юношеский писатель, переводчик и сценарист Герберт Гюнтер.
11 ноября 2015 г. (среда) в 14:30 на базе Центральной детской библиотеки им. Н.Островского (пр. газеты «Правда», 20) для учащихся (с 12 лет), студентов и всех заинтересованных лиц  состоится литературная встреча с Гербертом и Ули Гюнтер.

понедельник, 2 ноября 2015 г.

"Любителям книг-фэнтези посвящается..."

Лучше смеяться над страхами, чем бояться!

В субботу (31.10) наши маленькие читатели приняли участие в литературно-занимательном вечере «Любителям книг-фэнтези посвящается…». Гости праздника примерили на себя яркие и необычные образы. Ребята с удовольствием приняли участие в таких конкурсах, как «Угадай мелодию», «Фараон», «Танцы в Майами», «Охота на привидение».

Удивил и порадовал детей конкурс «Зелье предсказаний». Задача детей заключалась в том, чтобы найти все ингредиенты для зелья, а взамен они получали шуточные предсказания судьбы. Больше всего понравились нашим читателям музыкальные конкурсы – «Танец со «шваброй» и «Музыкальные стулья». И, конечно, любимая игра ребят «Крокодил» не оставила равнодушной ни детей, ни их родителей, которых тоже очень много пришло на наше мероприятие. Каждый участник конкурса старался правдоподобно изобразить Бабу-Ягу, паука, дракона и других героев сказок и книг-фэнтези.

Отдыхая после подвижных игр, дети с огромным удовольствием раскрашивали картинки с тыквами, рассматривали и читали книги с выставки, посвящённой празднику.

 Встреча получилась яркой и незабываемой во многом благодаря не только интересным конкурсам, но и хорошим, смешным костюмам. Дети пришли в костюмах любимых героев книг-фэнтези. Ребята с удовольствием позировали для фотоотчёта и за самые удачные костюмы получали от ведущего призы.

Родители, уходя, благодарили за интересный праздник, а дети получили заряд бодрости перед началом второй четверти.